Par votre don, soutenez notre travail

octobre 2016 ( édition originale 1913)

Existe aussi aux Editions Leduc (collection Zethel – avril 2016)

Traduction de Elisabeth Luc

224 pages

14 euros

❤️ Le secret de Pollyanna

Pollyanna est une orpheline de 12 ans qui vient de perdre son père, pasteur, tout ce qui lui restait. Envoyée par des « dames patronnesses » chez une tante célibataire inconnue, dans le Vermont, elle est accueillie fraîchement par cette femme acariâtre, sans âge, qui trouve avec génie le moyen de transformer toute tâche en corvée, par devoir. Heureusement, Polyanna a un secret, le « jeu du contentement » ou « jeu du bonheur » selon les traductions. Il s’agit de trouver en toutes circonstances une raison de se réjouir.

Par exemple, installée par sa tante dans une chambre sous les toits sans confort alors que la maison immense et très luxueuse offrait a priori d’autres possibilités, elle se félicite de la vue sur la campagne que lui procure la fenêtre et affirme sa joie de ne pas avoir de beau tableau au mur pour mieux en profiter, ni de miroir, car elle préfère ne pas voir ses taches de rousseur qui lui font honte !
Peu à peu, elle convertit toute la maisonnée à son jeu : les domestiques, les voisins y compris les plus avares, les plus grincheux, les plus solitaires et malheureux.

Pollyanna est un roman pour la jeunesse de l’écrivain américain Eleanor Porter, publié en 1913 aux États-Unis. A la même époque que Les quatre filles du docteur March, La petite princesse, Anne et la maison aux pignons verts (Lucy Maud Montgomery), Papa Longues-jambes et d’autres classiques américains de la fin du XIXe siècle et du début du XXe, tous régulièrement réédités. Ce sont des atmosphères familiales, faites de bons sentiments et surtout à destination des filles.

A l’époque de sa sortie, Polyanna a connu un énorme succès qui a donné lieu à une suite en 1915. Après la mort de l’auteur, le personnage de Pollyanna a été repris par cinq autres auteurs dans plusieurs romans (le dernier est paru en 1997). Pollyanna a été traduit en douze langues et adapté plusieurs fois au cinéma et à la télévision. En France, il est paru traduit pour la première fois en 1929 et plus jamais depuis, jamais réédité si bien que la cote des occasions avait flambé !
L’année 2016 nous a offert deux rééditions, dans deux traductions différentes et chacune comporte des forces mais aussi parfois quelques faiblesses et souvent pas au même endroit !

Dans les pays anglo-saxons, Pollyanna est un personnage aussi connu que Tom Sawyer ou Mary Poppins. Elle incarne la figure d’une personne capable de voir le bien en tout et en chacun, même dans les pires épreuves.

Une vraie lecture plaisir à avoir dans sa bibliothèque. Filles à partir de 12 ans.

La suite, Pollyanna à Boston reste dans la même veine pleine de charme et d’optimisme.

Voir aussi Pollyanna amoureuse